法搜网--中国法律信息搜索网
翻译服务合同(含英文译本)

  十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。


  甲方(盖章):_________        乙方(盖章):_________

  代表(签字):_________        代表(签字):_________

  签订地点:_________          签订地点:_________

  _________年____月____日        _________年____月____日


  附件:

TRANSLATION AGREEMENT

  Party A:_________
  Address:_________

  Party B:_________
  Address:_________

  Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. The articles are as follows:

  1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.

  2.Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.

  3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.

  4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.

  5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English-Chinese RMB /_________Chinese characters and marks(More than_________Chinese characters and marks).


第 [1] [2] 页 共[3]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章